读后感 | 我的年度书籍《鱼不存在》
我的朋友,我建议你读一读《鱼不存在(Why Fish Don't Exist)》,放心,这篇文章不包含任何剧透,仅有我读完后的所思 ...
我的朋友,我建议你读一读《鱼不存在(Why Fish Don't Exist)》,放心,这篇文章不包含任何剧透,仅有我读完后的所思 ...
原文 The unexamined life is not worth living. 翻译 未经审视的人生,不值得过。 出处 《申辩篇(Apology)》,柏拉 ...
原文 Life swings like a pendulum backward and forward between pain and boredom. 翻译 人生如钟摆,在痛苦与厌倦之 ...
原文 Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann. 翻译 不能听命于自己者,就要受命于他人。 出处 《查 ...
原文 When I believed that my existence was such a further fact, I seemed imprisoned in myself. My life seemed l ...
原文 He held there was no difference between life and death. "Why then," said one, "do you not die?" "Because," ...
原文 Philosophers have hitherto only interpreted the world in various ways; the point is to change it. 翻译 哲 ...
原文 It is wrong to think that belief in freedom always leads to victory; we must always be prepared for it to ...
原文 No matter how many instances of white swans we may have observed, this does not justify the conclusion tha ...
原文 Religion is the sigh of the oppressed creature, the heart of a heartless world, and the soul of soulless c ...
原文 There is nothing permanent except change. 翻译 唯有变化才是永恒。 出处 赫拉克利特(Heraclitus),古希腊六 ...
原文 He who is not satisfied with a little, is satisfied with nothing. 翻译 对一点点不满意的人,对什么都不会满 ...
原文 By pleasure we mean the absence of pain in the body and of trouble in the soul. It is not an unbroken succ ...
原文 Man is the measure of all things: of the things that are, that they are, of the things that are not, that ...
原文 But what experience and history teach is this - that nations and goverments have never learned anything fr ...
原文 Man acts as though he were the shaper and master of language, while in fact language remains the master of ...
原文 When I am healed I am restored to my center in a way that my freedom as a person is not compromised by my ...
原文 He who has a why to live for can bear almost any how. 翻译 知生命之意者,可承生命之重。 出处 弗里德里希·威 ...
原文 Tell them I've had a wonderful life. 翻译 告诉他们,我度过了极为美好的一生。 出处 《回忆维特根斯坦(Ludwig ...
原文 Human beings should be treated as an end in themselves and not as a means to something else. 翻译 人本身就 ...
原文 Remember that all is opinion. 翻译 所有你听见的都只是观点,而不是事实; 所有你看见的都只是视角,而不是真相 ...
原文 Neither in thy actions be sluggish nor in thy conversation without method, nor wandering in thy thoughts, ...
原文 The map is not the territory. 翻译 地图并非疆域。 出处 哈布丹克·斯卡贝克(Alfred Korzybski,1879~1950), ...