原文
But what experience and history teach is this - that nations and goverments have never learned anything from history or acted upon any lessons they might have drawn from it.
翻译
人类从历史中学到的唯一教训,就是人类无法从历史中学到任何教训。
出处
《历史哲学(The Philosophy of History)》绪论,格奥尔格·威廉·弗里德里希·黑格尔(Georg Wilhelm Friedrich Hegel,1770~1831)是一名德国哲学家。其时代晚于康德,是德国19世纪唯心论哲学的代表人物之一。
一般认为,黑格尔的思想,标志着19世纪德国唯心主义哲学运动的顶峰,对后世哲学流派,如存在主义,马克思的历史唯物主义,法西斯主义以及历史虚无主义都产生了深远的影响。
解读
这句话有两种截然不同的意思:
- 人无法两次踏入同一条河流,我们在不同的时间,遇到不同的问题,所以无法遵循历史给我们的教训。
- 太阳底下并无新事,一切都是循环往复,但由于人贪婪、短视、健忘的本性,我们无法从历史中汲取任何教训。
前者是作者的原意,而后者是我们大多数人的理解。
我想,这两者可能都是对的。
前者说,世界永远都在变化,我们永远都不会遇见完全相同的情况,像奔腾的河流,一去不还;后者说,因为自然的法则和人性永恒不变,这变化的本身有着一定的规律,像滚滚的车轮,往复循环。
前者是随机性,后者是确定性,也许世界就是在这两种力量的交织下不断发展,如同战车的两个车轮,滚滚向前。
我们记录下沿途的车辙,然后称之为历史。
总结
面对随机性,实事求是,不纠结于过去;
面对确定性,理解规律,以历史为老师。
拓展阅读
Amid the pressure of great events, a general principle is of no help, and it is not enouth to look back on similar situations in the past, for pale recollections are powerless before the stress of the moment. and impotent before the life and freedom of the present.
在重大事件的压力下,笼统的法则毫无用处;回忆过去的同样情形,也徒劳无功。一个灰色的回忆,不能抗衡现在的生动和自由。
《历史哲学(The Philosophy of History)》格奥尔格·威廉·弗里德里希·黑格尔(Georg Wilhelm Friedrich Hegel)