原文
I am going to my Father's; and though with great difficulty I am got hither, yet now I do not repent me of all the trouble I have been at to arrive where I am.
My sword I give to him that shall succeed me in my pilgrimage; and my courage and skill to him that can get it.
My marks and scars I carry with me, to be a witness for me that I have fought his battles who now will be my Rewarder.
翻译
我就要到天父那里去了,虽然一路上历经千辛万苦,但我并不后悔。
我的剑,留给接替我走下去的人;我的勇敢和武艺,留给那配得上它的人。
主必要报赏我,这满身的伤痕,我要带去,作为我曾为主作战的见证。
出处
《天路历程(The pilgrim's progress)》,约翰·班扬(John Bunyan,1628-1688),英国著名作家、布道家。1660年当局借口未经许可而传教,把他逮捕入狱两次,分别监禁十二年、六个月。狱中写就本书,内容讲述基督徒及其妻子先后寻找天国的经历,语言简洁平易,被誉为“英国文学中最著名的寓言”。
解读
这句话,是真理勇士(Valiant-For-Truth)所说的,他手中的剑,代表着真理(Truth)。
我们总是试图去理解这个世界,认识自己。也有非常多的人,在教我们理解这个世界,认识自己。
但正如真理勇士所说「我的剑,留给接替我走下去的人」,那些教我们的人手里拿着各种各样的剑,但我们真的有继承他们的剑的资格么?
说到底,学习并非是获得知识,这太过于轻而易举,图书馆里摆满了知识,互联网更是漫无边际的知识海洋。
真正的学习,是踏上一条道路,这条路上,有无数的前人艰难开拓的印记,也有我们自己披荆斩棘前行的汗水,也还会有后来者将会踏足这里。
只有当我怀着坚定的信念,决心踏上这一条道路,而无论会遇到怎样的艰难险阻,此时,我才真正拥有继承「剑」的资格。
又或者,是这坚定无比的信念,这恒久忍耐的决心,这路上的艰难困苦,才真正铸成了这一把「剑」。
所以,学再多他人的「剑」,又有何用呢?
唯有,踏上自己的路,铸成自己的剑。
总结
唯有自己,方可铸剑。
拓展阅读
Let a man have one of these blades, with a hand to wield it, and skill to use it, and he may venture upon an angel with it. He need not fear its holding, if he can but tell how to lay on. Its edges will never blunt. It will cut flesh, and bones, and soul, and spirit, and all.
让每个人都操起一把这样的利剑来,只要他能够学会如何熟练地使用它,就会抵挡魔鬼的诡计,勇敢地和他们争战。如果他知道如何发挥它的威力,握在手中的时候就会无所畏惧。它的锋刀永远不会卷曲变钝。它能够切碎肉体,剁烂骨头,剖开灵魂,刺破幽灵,总而言之,势如破竹,无坚不摧!
《天路历程(The pilgrim's progress)》(真理勇士的话)
I believed, and therefore came out, got into the way, fought all that set themselves against me; and, by believing, am come to this place.
我相信真理,所以离开了昏暗城,走上光明的天路,并战胜了所有与我为敌的力量。我凭着信心,百折不挠,终于走到了这里。
《天路历程(The pilgrim's progress)》(真理勇士的话)
My sword I leave to him who can wear it.
我的剑,只留给佩得上它的人。
查理·芒格(Charlie Thomas Munger)
We thought our domains did not overlap. But the domain of trying to understand how the world works and what was going on.
我们工作的领域完全没有交集,我们的共同点是,我们都希望去了解这个世界如何运转。
比尔·盖茨(与他的好友沃伦·巴菲特)