真正重要的东西,用眼睛是看不见的

原文

Voici mon secret. Il est très simple: on ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.(法文)

And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.(英文)

翻译

这就是我的秘密,很简单:

真正重要的东西,只有用心才能看清,用眼睛是看不见的。

出处

《小王子(The Little Prince)》,安托万·德·圣埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupery,1900—1944),法国作家,他是法国最早的一代飞行员之一。1940年流亡美国,侨居纽约,埋头文学创作。1943年参加盟军在北非的抗战。1944年他在执行第八次飞行侦察任务时失踪。

解读

我总觉得,眼睛看到的,就是真实的,从而忘记了用心。

但是对于人而言,真正重要的东西,都是看不见的,例如时间、欢乐、认同、关心、尊重、梦想、幸福、爱。

所以,能够被看见的,能够被拥有的,永远都不是真正重要的。真正重要的,是要我倾注自己的心,去创造的。

也许,通往幸福的道路,并不是拥有更多,而是将心注入。

总结

将心注入。

拓展阅读

Mais les yeux sont aveugles. Il faut chercher avec le coeur.(法文)
But the eyes are blind. One must look with the heart.(英文)
眼睛什么也看不见,你必须用心去寻找。

《小王子》

阿哲

好奇、探索、创造

相关推荐

与万物沉浮于生长之门

原文 夫四时阴阳者,万物之根本也。所以圣人春夏养阳,秋冬养阴,以从其根,故与万物沉浮于生长之门。逆其根,则伐其本 ...

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论