原文
Voici mon secret. Il est très simple: on ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.(法文)
And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.(英文)
翻译
这就是我的秘密,很简单:
真正重要的东西,只有用心才能看清,用眼睛是看不见的。
出处
《小王子(The Little Prince)》,安托万·德·圣埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupery,1900—1944),法国作家,他是法国最早的一代飞行员之一。1940年流亡美国,侨居纽约,埋头文学创作。1943年参加盟军在北非的抗战。1944年他在执行第八次飞行侦察任务时失踪。
解读
我总觉得,眼睛看到的,就是真实的,从而忘记了用心。
但是对于人而言,真正重要的东西,都是看不见的,例如时间、欢乐、认同、关心、尊重、梦想、幸福、爱。
所以,能够被看见的,能够被拥有的,永远都不是真正重要的。真正重要的,是要我倾注自己的心,去创造的。
也许,通往幸福的道路,并不是拥有更多,而是将心注入。
总结
将心注入。
拓展阅读
Mais les yeux sont aveugles. Il faut chercher avec le coeur.(法文)
《小王子》
But the eyes are blind. One must look with the heart.(英文)
眼睛什么也看不见,你必须用心去寻找。