我活一天,就要爱它一天

原文

I shall love it, as long as I live.

翻译

我活一天,就要爱它一天。

出处

《圣诞颂歌》,查尔斯·狄更斯,(Charles John Huffam Dickens,1812—1870),英国作家,日尔曼人,是继莎士比亚之后对于世界文学影响最大的作家之一。这部作品深刻地改变了现代圣诞节在西方世界的地位和价值,狄更斯本人也因此被称为“发明圣诞节”的人。金庸曾说自己每年圣诞节都要看它一遍。

解读

我就最大的幻觉,就是以为有过去,也有未来。

但真的是这样的么?

我想,过去只是记忆,未来只是幻影。

唯一真实的,就只有现在。

而最最幸运的,就是我还活着,活在现在这一刻。

从出生到死亡,这就是我拥有的全部,又有什么理由不好好珍惜?

就这样,把每一天,都当做一份礼物来过吧!

总结

每一天,都很珍贵。

阿哲

好奇、探索、创造

相关推荐

与万物沉浮于生长之门

原文 夫四时阴阳者,万物之根本也。所以圣人春夏养阳,秋冬养阴,以从其根,故与万物沉浮于生长之门。逆其根,则伐其本 ...

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论