原文
I shall love it, as long as I live.
翻译
我活一天,就要爱它一天。
出处
《圣诞颂歌》,查尔斯·狄更斯,(Charles John Huffam Dickens,1812—1870),英国作家,日尔曼人,是继莎士比亚之后对于世界文学影响最大的作家之一。这部作品深刻地改变了现代圣诞节在西方世界的地位和价值,狄更斯本人也因此被称为“发明圣诞节”的人。金庸曾说自己每年圣诞节都要看它一遍。
解读
我就最大的幻觉,就是以为有过去,也有未来。
但真的是这样的么?
我想,过去只是记忆,未来只是幻影。
唯一真实的,就只有现在。
而最最幸运的,就是我还活着,活在现在这一刻。
从出生到死亡,这就是我拥有的全部,又有什么理由不好好珍惜?
就这样,把每一天,都当做一份礼物来过吧!
总结
每一天,都很珍贵。