原文
The only real valuable thing is intuition.
The intellect has little to do on the road to discovery.
翻译
唯一真正有价值的,是直觉。
在探索的道路上,智力几乎无用。
出处
阿尔伯特·爱因斯坦(Albert Einstein,1879-1955),德裔美国物理学家(拥有瑞士国籍),思想家及哲学家,犹太人,现代物理学的开创者和奠基人,相对论——“质能关系”的提出者,“决定论量子力学诠释”的捍卫者(振动的粒子)——不掷骰子的上帝。
解读
人的大脑,如同冰山。
我感受得到的思考,只是水面上的部分,是理智。
我感受不到的思考,是水下隐藏的部分,是直觉。
如果我不相信自己的理智,那我就是个疯子。
如果我只相信自己的理智,那我就是个愚人。
总结
倾听内心的声音。
拓展阅读
The intuitive mind is a sacred gift and the rational mind is a faithful servant. We have created a society that honors the servant and has for-gotten the gift.
直觉是上天的恩赐,理性则是忠实的仆人。然而我们营造的社会,却把荣耀归给仆人,遗忘了上天的恩赐。
爱因斯坦
Intuition is a very powerful thing, more powerful than intellect.
直觉是非常强大的,比思维更加强大。
乔布斯
当罗辑开始思考时,惊奇地发现自己的思绪已到了中途。记得上中学时,老师曾告诉过他一个语文考试的经验:先看卷子最后的作文题,然后再接顺序答卷,这样在答卷过程中,会下意识地思考作文题,很像电脑中后台执行的程序。罗辑现在知道,其实从成为面壁者的那一刻起,他就开始了思考,而且从未停止过,只是整个过程是下意识的,自己没有感觉到。
《三体:黑暗森林》