原文
Nasrudin was returning from a pilgrimage, still many daysjour-ney from home, when his old donkey finally died. Sohe went looking for a money-lender to borrow enough tobuy another donkey but the money-lender was reluctantto lend money to a man he had never seen before.
" I don t know you. Can you identify yourself? " the money-lender asked.
Nasrudin pulled a mirror out of his pocket. He held it upand looked at himself.
" Yes, " he said.
翻译
阿凡提正从朝圣地返家,在距离家园还有好几天路程的地方,他的老驴终于还是死了。所以他找专门放债的人希望能借点钱再买一头驴子。但那放债的人不情愿将钱借给从来没见过的人。
「我不认识你,你可以确认自己身份吗?」放债的人问。
随之, 阿凡提从口袋拿出一面镜子看看自己。
他说:「是的,我可以。」
出处
苏菲派故事。
解读
故事也许是一个隐喻。
我的心是一面镜子,而欲望,就是镜子上的灰尘,当我放下欲望,去除这些灰尘,我就能看到我自己。
在苏菲派,“驴”经常用来代表人动物性的一面,即欲望的一面。而“镜子”,也是一个经常被使用的词语,经常用来比喻心灵。
总结
别让欲望控制心灵。
拓展阅读
身是菩提树,心如明镜台,
唐代高僧神秀
时时勤拂拭,莫使惹尘埃。
菩提本无树,明镜亦非台。
禅宗六祖慧能
本来无一物,何处惹尘埃!