思绪不间断地一个接着一个而来

原文

One thought follows another without interruption.
But if you allow these thoughts to link up to a chain,
you put yourself in bondage.

翻译

思绪不间断地一个接着一个而来,
但如果你允许这些思维串结成链,
你将作茧自缚。

出处

禅语。

解读

我有着一个接着一个的念头,而我,就会把这些念头当做了“我”。
此时,真正的我,就被念头的“我”束缚,让“我”跟随念头而走,忽高忽低,起伏不定,失去了源自内心的喜悦和定力。

总结

我执。

拓展阅读

五阴念念生灭,如其生灭,谁有缚解?

《大般涅槃经》

阿哲

好奇、探索、创造

相关推荐

头未至枕,廓然得悟

原文 尔时,大迦葉选得千人,除去阿难,尽皆阿罗汉。 ... 是时中间,阿难思惟诸法,求尽残漏;其夜坐禅经行,殷勤求道 ...

色不异空,空不异色

原文 色不异空,空不异色;色即是空,空即是色;受想行识,亦复如是。 Form does not differ fromemptiness; emptiness ...

如愚见指月, 观指不观月

原文 甚深如来藏, 而与七识俱,执著二种生, 了知则远离。无始习所熏, 如像现于心,若能如实观, 境相悉无有。 如愚 ...

以有空义故,一切法得成

原文 以有空义故,一切法得成,若无空义者,一切则不成。 鸠摩罗什 译 翻译 如果认同一切是空,那么对于一个人而言,他 ...

订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论