原文
If you have lost possession of a world,
Be not distressed, for it is nought;
And have you gained possession of a world,
Be not overjoyed, for it is nought.
Our pains, our gains all pass away;
Get beyond the world, for it is nought.
翻译
如果你失去一个世界,
不要感到悲伤,因为这并不重要;
如果你得到一个世界,
不要感到高兴,因为这并不重要;
痛苦、欢乐、获得、失去都是过眼云烟
都会从这个世界消失,因为这些都不重要。
出处
《卡诺珀斯之光(Anwar-e Sohaili)》,侯赛因·卡希菲(Husayn Kashifi),一位多产的波斯散文家——文体家、诗人、古兰经解经者、苏菲派学者和蒂姆里德时代的天文学家。
解读
遇到这首小诗,是在叔本华的《人生的智慧(The Wisdom of Life)》里,我很喜欢。就在这首小诗后面不远处,叔本华就说了一句让我伤心不已的话:
一般来说,人们最常做的一件大蠢事就是过分地为生活未雨绸缪——无论这种绸缪准备是以何样的方式进行。
因为我感觉自己就是叔本华笔下的蠢蛋,作为一个彻头彻尾的悲观主义者,我总是为未来而担忧,活在永远都不会到来的未来中,想象着可能会陷入的困境,并为之做好计划和准备。
静下心来,再看看自己,我总是死死的盯着得与失,也不由得为之而欢笑和流泪。得与失就像两个乒乓球手,而我就如同一个乒乓球,在球桌上被来回击打,不断跳跃。
可是,再漫长的比赛也有结束的那一刻,我们终有一天会出局。在乒乓球远远飞出球桌的那一刻,得与失已经失去了意义。
我们习惯了腾挪在得失之间,对自己说,这件事很重要、那件事也很重要。可是也不要忘了,在更大的尺度上,在更广阔的世界里,一切,都没有那么重要。
我们习惯了对自己苛刻,习惯了无比紧张的生活,在此之后,疲惫而贫乏的我们,把消费当做对肉体的奖赏,把放纵当做对灵魂的按摩,于是,创造了欲壑难填的自我。
长此以往,我们越来越渴望得到,越来越恐惧失去,一步一步,被得与失所左右、所裹挟、所奴役,踏进无尽的深渊。
最有趣的悖论就在于此,我们那颗追求幸福的心,正是我们陷入不幸的源泉。
我们真的有得到么?我们又真的有失去么?我们不过是飘荡于世界之海上的小小浮萍,我们只是看不清世界的真相,而把自己看得太过重要罢了。
还记得《银河系漫游指南(The Hitchhiker's Guide to the Galaxy)》的封面上,印着一个大大的「不要惊慌(Don't Panic)」,如果一切都不重要了,又何必惊慌?
有很多事情,当然并非所有事情,我们把它看得越是重要,就做得越糟,而当我们放下得失之心,随心去摆弄的时候,反而能够做得很好。能够把事情看得重要,当然是一种能力,但把能够把事情看得不重要,也未尝不是一种能力。
最后,企图在得失之间,找到真正的自由,无异于井中捞月、缘木求鱼。得与失就像坚固的牢笼,将我们牢牢束缚在其中。
也许,通往真正自由的道路,并非是得到了足够多,而是能失去的足够少。
总结
放轻松,何事惊慌?
拓展阅读
理性的人寻求的不是快乐,而只是没有痛苦。
《伦理学》亚里士多德
快乐只不过是一场幻梦,但痛苦却是真正实在的。
《1774年3月16日致弗洛安侯爵的信》伏尔泰
如果一个人试图摆脱某种祸害,那他总是清楚地知道自己的目的;但如果一个人总想着得到比自己已经拥有的更好的东西,那他就是相当盲目的。
《亲和力》歌德
我们都满怀对幸福和快乐的希冀来到这一世上,并且抱着要一一把它们化为现实的愚蠢希望。
不过,一般来说,命运很快就降临了,它粗暴地抓住我们,教训我们说:没有任何一样东西是属于我们的 ,一切都归命运所有。
《人生的智慧》叔本华
我们对于幸福的过分期待毁坏了这世上的一切,毁坏的程度与我们做梦的程度相一致。谁要是摆脱了过分的期待,除了自己已经拥有的以外,不再奢望更多,那么,他就能够安然无恙地生活下去。
《梅克通信录》梅克
Whoever cultivates the golden mean avoids both the poverty of a hovel and the envy of a palace.
行为谨守黄金中道,不会沦于贫寒之苦,亦不会因高位招妒。
《颂歌集(Odes)》贺拉斯(Horace)
The lofty pine is oftenest shaken by the winds;
High towers fall with a heavier crash;
And the lightning strikes the highest mountain.巨松,常被狂风动摇,
《颂歌集(Odes)》贺拉斯(Horace)
高塔,却被巨力击倒,
高山之巅,雷霆怒号。
Wherever the storm carries me, I go a willing guest.
无论暴风雨把我带到何处,我都是一个心甘情愿的客人。
《贺拉斯书信(Epistles)》贺拉斯(Horace)
没有什么人和事,值得我们过分操心。
柏拉图
无论事情多么悲痛,我们必须让过去的事情成为过去,或许我们难以做到这一点,但我们必须降伏我们的乖僻心情。
荷马
而将来的事情,
《伊利亚特》
则在上帝的安排之中。
应该,
塞尼加
把每一天都视为一段特别的生活。