原文
Do I contradict myself?
Very well then I contradict myself,
I am large, I contain multitudes.
翻译
我有自相矛盾么?
很好,那我是在自相矛盾了,
我是庞大的,我承载着很多个自己。
出处
《自我之歌(Song of Myself)》,沃尔特·惠特曼(Walt Whitman, 1819-1892),美国诗人、散文家、新闻工作者及人文主义者。他身处于超验主义与现实主义间的变革时期,著作兼并了二者的文风。惠特曼是美国文坛中最伟大的诗人之一,有自由诗之父的美誉。
解读
作为一个完美主义者,我始终相信对于一个人而言,应该有一个完美的状态,在这个状态里,我内外一致,我始终如一。
虽然我明白这种完美的状态遥不可及,甚至不可能达到,但我还是会视此刻自己的状态为缺陷,并在内心,对自己进行无情的鞭笞。
可是,「我」其实并不单一,它是多元的,「大我」的背后,蕴含着无数个「小我」,这些「小我」们喧闹着、争抢着,替「大我」做出最终的决定。简而言之,我们的大脑并非如同整洁高效的机器,而是更像一个喧闹混乱的菜市场。
从这个角度而言,完美意味着寂静,混乱则意味着生机。
在完美的世界中,我们无法接受刺眼的矛盾,我们能够做的,就是将它扭曲,或者抛弃,我们只能拥有极其单一的视角,利用这个视角去修剪真实的世界,甚至于修剪自己。
可是在混乱的世界里,我们与矛盾共舞,与不同的视角共存,我们彻底打开自己,欢迎任何陌生的访客,接受他们带来的最新消息,从不同的视角,看到完全不同的世界。
最终,与其精心选择一张完美的面具,作为自己终身的枷锁,不如在不同的面具间自由游走,探索更广大的世界。
总结
从完美之梦中醒来,探索更多的自己。
拓展阅读
The mark of a first rate mind is the ability to hold two contradictory ideas at the same time and still retain the ability to function.
同时保有全然相反的两种观念,还能正常行事,是第一流智慧的标志。
菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)