原文
京にても
京なつかしや
時鳥
翻译
即使在京都
听见杜鹃啼叫
我想念京都
出处
松尾芭蕉,日本江户时期一位有名的俳谐诗人,被称为日本俳句之神。
俳句:日本的一种古典短诗,共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。
解读
京都太美,所以即使我在京都,我还是想念它。
意思很简单,但读起来让人莫名感动。
总结
相比于思考,有时只是感受就很好。
京にても
京なつかしや
時鳥
即使在京都
听见杜鹃啼叫
我想念京都
松尾芭蕉,日本江户时期一位有名的俳谐诗人,被称为日本俳句之神。
俳句:日本的一种古典短诗,共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。
京都太美,所以即使我在京都,我还是想念它。
意思很简单,但读起来让人莫名感动。
相比于思考,有时只是感受就很好。